Se sugirió que la recomendación se incorporara al párrafo 83, que trataba de la constitución de una garantía real sobre una cuenta bancaria.
据指出,这项建议应列在第83段中,该段论及在行账
上
担保权
设立。
Se sugirió que la recomendación se incorporara al párrafo 83, que trataba de la constitución de una garantía real sobre una cuenta bancaria.
据指出,这项建议应列在第83段中,该段论及在行账
上
担保权
设立。
Se respaldó ampliamente la propuesta de que las recomendaciones generales relativas a la constitución de garantías reales fueran aplicables a la constitución de una garantía real sobre una cuenta bancaria.
与会者普遍支持项建议,即关于担保权
设
般建议应当适用于
行账
上担保权
设
。
ABC también tiene una cuenta bancaria en la oficina del prestamista A y ha constituido en su favor una garantía real sobre esa cuenta como respaldo suplementario para el reembolso del crédito.
ABC还在放款人A处设有行账
并允准放款人A享有以该
行账
作保
担保权,以此作为偿还贷款
附加担保。
Abreviaturas: WT 732, aviso de que se ha recibido un crédito bancario; WT 812, registro de un crédito recibido en una cuenta bancaria por la Dependencia de Contabilidad de la Sección de Servicios Financieros.
WT732:收到行贷记
通知;WT812:财务科账务股将
行账
收到
贷记项目入账。
Lamentablemente es cierto que, debido a los estrictos requisitos bancarios en materia de garantías, como el de disponer de una cuenta bancaria o de unos ingresos mínimos, a las mujeres le resulta difícil obtener préstamos bancarios.
遗憾,由于担保要求非常严格,如
行往来账
或最低收入,妇女很难获得
行贷款。
El régimen debería disponer que toda garantía real sobre una cuenta bancaria podrá hacerse valer frente a terceros mediante la inscripción de una notificación en el registro de garantías reales o el control de la cuenta bancaria.
法律应规,可通过在担保权登记处登记通知或通过控制
行账
而使
行账
担保权具有对抗第三方
效力。
De conformidad con el párrafo 6.5 del Reglamento Financiero del Tribunal, se creó un fondo fiduciario y se abrió una cuenta bancaria especial en euros con la denominación “KOICA Grant” en el Deutsche Bank, con tal fin.
随后根据《法庭财务条例》第6.5条建立了项信托基金,并为此在德意志
行开立了
个专用欧元账
,
“韩国国际协力团赠款”。
El régimen debería disponer que toda garantía real constituida sobre una cuenta bancaria que adquiera eficacia frente a terceros mediante control tendrá prelación frente a toda garantía real sobre esa cuenta bancaria que adquiera eficacia mediante otro método.
法律应规,以控制方法取得对抗第三方效力
行账
担保权,相对于以另
方法取得对抗第三方效力
行账
担保权具有优先权。
En este tipo de créditos, también es común que el prestamista obtenga una garantía sobre la cuenta bancaria en la que se depositan los pagos de los clientes (es decir, el producto de las existencias y los créditos por cobrar).
在这类融资中,放款人通常还获得在客付款(即库存品和应收款
收益)所存入
行账
上设置
担保权。
Se convino en que la recomendación previera dos opciones: el derecho que rigiera el acuerdo sobre la cuenta y el derecho vigente en el lugar en que se encontrara el banco depositario que estuviera más estrechamente vinculado a la cuenta bancaria.
般认为建议中应包含两种选择办法,
种
管辖账
协议
法律,另
种
与
行账
关系最密切
开
行
所在地法律。
El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que en el comentario explicara más detenidamente la opción de recurrir al método del control, en vez de proceder a la inscripción, en particular cuando se haya transferido la cuenta bancaria al acreedor garantizado.
工作组请秘书处在评注中进步说明作为替代登记
控制办法,特别
当通过向有担保债权人进行
行转账获得账款
时候。
Para reducir el riesgo de que una organización de beneficencia se establezca sin el conocimiento de las autoridades competentes, las instituciones financieras deberían estar obligadas a exigir un documento de registro o licencia antes de abrir una cuenta bancaria a su nombre.
作为减少在不知会有关当局情况下擅自成立慈善机构
风险
种方法,应该规
金融机构有义务在为慈善机构开设
行账
前要求其出示注册或持有执照
证明。
Si bien se convino en que se mantuviera el texto del comentario, pues en él se explicaba el carácter especial de una cuenta bancaria, también se acordó que toda recomendación en que se repitiera el contenido de una regla general podría resultar superflua.
虽然致认为评注中说明了
行账
特殊性质并且应当保留,但也商
,如果某项建议重复了
般规则,则可能属于多余。
El Grupo de Trabajo se declaró de acuerdo con el contenido del párrafo 87, que preveía la ejecución extrajudicial de la garantía por parte del acreedor garantizado que tuviera la cuenta bancaria bajo su control y en el que se especificaban excepciones limitadas y claramente enunciadas (incluida la insolvencia).
工作组赞同第87段实质内容,其中规
掌控
行账
有担保债权人可未经司法程序而强制执行,但在
些有限和明确限
情况下(包括破产)除外。
No se recomendó indemnización por las pérdidas C5-CB cuando la cuenta bancaria estaba en Kuwait o en los casos en que la cuenta estaba en el Iraq pero los reclamantes no reunían las condiciones exigidas para ser indemnizados (es decir, demostración de la propiedad, la pérdida y la relación de causalidad).
如果在科威特
行账
49 或者伊拉克
行账
但索赔人不符合赔偿标准(所有权、损失以及因果关系
事实)
C5-
行账
损失,则建议不予赔偿。
El régimen debería disponer que una garantía real sobre una cuenta bancaria será eficaz entre el acreedor garantizado y el otorgante pese a todo acuerdo entre el otorgante y el banco depositario por el que se limite de algún modo el derecho del otorgante a constituir una garantía real sobre sus cuentas bancarias.
法律应规,虽有设保人和开
行以任何方式限制设保人在其
行账
上设
担保权
权利
协议,在
行账
上
担保权仍在有担保债权人和设保人之间有效。
Posteriormente, fiscales de los Países Bajos procuraron prohibir y disolver la organización y entregar al Estado cualquier saldo acreedor de la cuenta bancaria de la organización, pero el tribunal dictaminó que el Gobierno no había demostrado que la rama de Al-Haramain en los Países Bajos, separada y distinta de la organización internacional, había apoyado el terrorismo.
因此,荷兰检察官要求禁止和解散该组织,并将该组织行账
信贷余额解除冻并交给国家,但该法院裁决,政府没有证明,独立于该国际组织
Al-Haramain荷兰分部曾支持过恐怖主义。
El régimen debería disponer que el derecho del banco depositario a compensar con los fondos de la cuenta bancaria las obligaciones contraídas con él por el otorgante tendrá prelación sobre los derechos de otro acreedor garantizado que no sea el que haya adquirido el control de la cuenta pasando a ser su cliente con respecto a esa cuenta.
法律应规,开
行对设保人欠其
行账
债务实行抵销
权利相对于另
有担保债权人
担保权具有优先权,除非该有担保债权人通过成为该开
行
行账
客
而已获得对
行账
控制权。
Sin embargo, en su propia labor en el ámbito de la lucha contra el blanqueo de dinero, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) ha comprobado que en muchos países en desarrollo existe un bajo nivel de participación en el llamado sistema financiero “estructurado”; por ejemplo, en varios de esos países, menos del 10% de los habitantes tienen cuenta bancaria.
然而,联合国毒品和犯罪问题办事处在其打击洗钱活动工作中发现,在许多发展中国家,对所谓“正式”金融系统
参与率很低;例如,在
些国家中,不到10%
人口拥有
行账
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。